-
1 écorcher
[ekɔʀ̃ʃe]Verbe pronominal esfolar-ses'écorcher le genou esfolar o joelho* * *[ekɔʀ̃ʃe]Verbe pronominal esfolar-ses'écorcher le genou esfolar o joelho -
2 écorcher
écorcher [ekɔʀ∫e]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = égratigner) to grazeb. [+ mot, nom] to mispronounce* * *ekɔʀʃe1) ( dépecer) to skin [animal]; to flay [victime]2) ( blesser) to graze [visage, jambe]3) ( estropier) to mispronounce [mot]; to murder [chanson, langue]4) (colloq) ( voler) to fleece (colloq) [client]* * *ekɔʀʃe vt1) [animal] to skin2) (= égratigner) to graze3) fig, [nom] to mispronounceIl écorchait le français. — His French pronunciation was atrocious.
* * *écorcher verb table: aimerA vtr2 ( blesser) ( en éraflant) to graze [visage, jambe]; ( par frottement) to chafe [jambe]; to gall [cheval]; sa voix m'écorche les oreilles fig her voice grates on my ears;4 ○( tromper) to fleece○ [client].[ekɔrʃe] verbe transitif1. [animal] to skin2. [torturer] to flayça t'écorcherait la bouche de dire merci/demander pardon? (familier) it wouldn't actually hurt to say thank you/sorry, would it?4. [mal prononcer - mot] to mispronounce————————s'écorcher verbe pronominal (emploi réfléchi)to scrape ou to scratch oneselfje me suis écorché le pied I scraped ou scratched my foot -
3 écorcher
[ekɔʀ̃ʃe]Verbe pronominal esfolar-ses'écorcher le genou esfolar o joelho* * *I.écorcher ekɔʀfe]verboarranharécorcher les oreillesferir os ouvidosII.arranhar-se -
4 écorcher
ekɔʀʃev1) häuten2) ( érafler) zerschrammen, zerkratzen3) (fig) übel zurichten, entstellen, übers Ohr hauenécorcherécorcher [ekɔʀ∫e] <1>3 (érafler) zerschrammen4 (déformer) falsch aussprechen nom; entstellen vérité; Beispiel: écorcher le français sehr schlecht Französisch sprechen(s'égratigner) Beispiel: s'écorcher sich datif die Haut abschürfen; Beispiel: s'écorcher quelque chose sich datif etwas zerkratzen -
5 s'écorcher
ekɔʀʃe vpr/vtJe me suis écorché le genou. — I've grazed my knee.
-
6 skin
skin [skɪn]1. nouna. [of person, animal] peau f• she has good/bad skin elle a une jolie/vilaine peau• it's no skin off my nose! (inf!) ( = does not affect me) pour ce que ça me coûte ! ; ( = does not concern me) ce n'est pas mon problème ![+ animal] dépouiller• I'll skin him alive! (inf) je vais l'écorcher tout vif !3. compounds* * *[skɪn] 1.1) ( of person) peau f2) ( of animal) peau f4) (on hot milk, cocoa) peau f2.transitive verb (p prés etc - nn-)1) Culinary dépecer [animal]2) ( graze)••to be ou get soaked to the skin — être trempé jusqu'aux os (colloq)
it's no skin off my nose ou back — (colloq) je m'en balance (colloq)
to keep one's eyes skinned — rester attentif or vigilant
-
7 graze
graze [greɪz]( = eat grass) broutera. ( = touch lightly) effleurerb. ( = scrape) [+ skin, hand] érafler3. nounéraflure f* * *[greɪz] 1.noun écorchure f2.transitive verb1) ( scrape)to graze one's knee — s'écorcher le genou (on, against sur)
2) [bullet] érafler3) Agriculture faire paître [animal]; utiliser comme pacage [land]3.intransitive verb Agriculture [sheep] brouter; [cow] paître -
8 scrape
A n1 ○ ( awkward situation) to get into a scrape s'attirer des ennuis ; to get sb into a scrape mettre qn dans le pétrin ○ ; he's always getting into scrapes il s'attire toujours des ennuis, il se retrouve toujours dans des situations impossibles ;2 ( in order to clean) to give sth a scrape gratter qch ;B vtr2 ( damage) érafler [paintwork, car part, furniture] ;4 ( making noise) racler [chair, feet] ;5 ○ ( get with difficulty) to scrape a living s'en sortir à peine (doing en faisant) ; she scraped a ten in biology elle a laborieusement décroché un dix en biologie.C vi2 ( economize) économiser le moindre sou.to scrape the bottom of the barrel gen être réduit à faire avec ce que l'on a sous la main ; ( when raising money) racler les fonds de tiroir.■ scrape back:▶ scrape [sth] back, scrape back [sth] tirer [qch] en arrière [hair].■ scrape by s'en tirer ○ ; he manages to scrape by on £80 a week il réussit à s'en tirer avec 80 livres sterling par semaine.■ scrape home Sport gagner de justesse.■ scrape in (to university, class) entrer de justesse.■ scrape off:▶ scrape off [sth], scrape [sth] off enlever [qch] en grattant.■ scrape out:▶ scrape out [sth], scrape [sth] out enlever [qch] en grattant [contents of jar] ; nettoyer [qch] en grattant [saucepan].▶ scrape through s'en tirer de justesse ;▶ scrape through [sth] réussir [qch] de justesse [exam, test].▶ scrape [sth] together, scrape together [sth] arriver à amasser [sum of money] ; arriver à réunir [people].■ scrape up = scrape together. -
9 skin
A n1 ( of person) peau f ; to have dry/greasy/sensitive skin avoir la peau sèche/grasse/sensible ; to wear cotton next to the skin porter du coton à même la peau ;3 Culin (of fruit, vegetable, sausage) peau f ; ( of onion) pelure f ; remove the skin before cooking (of fruit, vegetable) éplucher avant de faire cuire ;4 (on hot milk, cocoa) peau f ;5 (of ship, plane) revêtement m ;6 ○ US ( in handshake) paluche ○ f, pince ○ f ; give ou slip me some skin! serrons-nous la pince ○ ! ;7 ◑ ( cigarette paper) papier m à cigarette.1 Culin dépecer [animal] ;2 ( graze) to skin one's knee/elbow s'écorcher le genou/coude ;3 ○ US ( swindle) plumer ○ ;4 ○ US ( cut hair) scalper.to be nothing but skin and bones n'avoir que la peau sur les os ; to get under sb's skin taper sur les nerfs de qn ; I've got you under my skin je t'ai dans la peau ○ ; to have a thick/thin skin avoir une peau d'éléphant ○ /l'épiderme sensible ○ ; to jump out of one's skin sauter au plafond ○ ; to save one's (own) skin sauver sa peau ○ ; to be ou get soaked to the skin être trempé jusqu'aux os ○ ; to skin sb alive écorcher qn vif ; it's no skin off my nose ou back ○ je m'en balance ○ ; to keep one's eyes skinned rester attentif or vigilant ; by the skin of one's teeth [manage, pass, survive] de justesse ; to escape ou avoid disaster by the skin of one's teeth l'échapper belle. -
10 érafler
érafler [eʀαfle]➭ TABLE 1 transitive verb* * *eʀafleverbe transitif to scratch* * *eʀɒfle vt* * *érafler verb table: aimerA vtr to scratch, to graze [peau]; to scratch [surface].[erafle] verbe transitif————————s'érafler verbe pronominal transitif -
11 aufschürfen
'aufʃyrfənvaufschürfend73538f0au/d73538f0f|schürfen -
12 graze
B vtr1 (scratch, scrape) to graze one's knee/shin s'écorcher le genou/tibia (on, against sur) ;2 (skim, touch lightly) [lips, fingers, bullet] frôler [surface, skin] ;C vi2 ○ [person] grignoter. -
13 spellare
spellare v. ( spèllo) I. tr. 1. écorcher, dépouiller. 2. ( colloq) ( produrre un'escoriazione) écorcher, égratigner, érafler, griffer: spellare un ginocchio égratigner un genou. 3. ( colloq) ( chiedere prezzi esosi) dépouiller, ( ant) écorcher, ( colloq) estamper, ( colloq) plumer, ( colloq) tondre: in questo negozio mi hanno spellato on m'a écorché dans ce magasin. II. prnl. spellarsi 1. peler intr., se desquamer, muer intr.: mi si spella il naso mon nez pèle. 2. ( colloq) ( prodursi un'escoriazione) s'écorcher. 3. (rif. a superfici verniciate) s'écailler. -
14 égratigner
égratigner [egʀatiɲe]➭ TABLE 1 transitive verb• le film s'est fait égratigner par la critique the film was given a bit of a rough ride by the critics* * *egʀatiɲe
1.
2) fig to hurt [personne]
2.
s'égratigner verbe pronominal (sur des ronces, un objet pointu) to scratch oneself; ( par frottement) to graze oneself* * *eɡʀatiɲe vt* * *égratigner verb table: aimerA vtr1 ( physiquement) (sur des ronces, un objet pointu) to scratch [jambe, visage]; ( en tombant) to graze [jambe, genou]; to scratch [meuble, voiture];2 ( moralement) to hurt [personne].B s'égratigner vpr (sur des ronces, un objet pointu) to scratch oneself; ( par frottement) to graze oneself.[egratiɲe] verbe transitif[peau] to graze2. (familier) [critiquer] to have a dig ou a go atil s'est fait égratigner par la presse à propos de sa dernière déclaration the papers had a real go at him about his latest statement————————s'égratigner verbe pronominal (emploi réfléchi)s'égratigner le genou to scrape ou to scratch ou to skin one's knee -
15 sbucciare
sbucciare v. ( sbùccio, sbùcci) I. tr. 1. éplucher, peler: sbucciare una mela peler une pomme, éplucher une pomme; sbucciare una banana peler une banane. 2. (rif. ad arachidi e sim.) décortiquer. 3. ( provocare un'escoriazione) écorcher; mi sono sbucciato un ginocchio je me suis écorché le genou. II. prnl. sbucciarsi 1. ( escoriarsi) s'écorcher, se râper: mi sono sbucciato cadendo je me suis écorché en tombant. 2. (rif. a animali: cambiare la pelle) muer intr. -
16 skin
1 noun(a) (of person) peau f;∎ to have dark/fair skin avoir la peau brune/claire;∎ to have bad/good skin avoir une vilaine/jolie peau;∎ I always wear cotton next to my skin je porte toujours du coton sur la peau;∎ you're nothing but skin and bone tu n'as que la peau et les os;∎ we're all human under the skin au fond, nous sommes tous humains;∎ she escaped by the skin of her teeth elle l'a échappé belle, elle s'en est tirée de justesse;∎ he got into office by the skin of his teeth il a été élu de justesse;∎ she nearly jumped out of her skin elle a sauté au plafond;∎ familiar it's no skin off my nose ça m'est égal, ce n'est pas mon problème;∎ familiar he really gets under my skin il me tape sur les nerfs, celui-là;∎ familiar I've got her under my skin je l'ai dans la peau;∎ to save one's skin sauver sa peau;∎ to be soaked to the skin être trempé jusqu'aux os;(b) (of animal) peau f;∎ to cast or shed its skin (snake) muer;∎ a crocodile-skin handbag un sac en crocodile∎ potatoes cooked in their skins des pommes de terre en robe de chambre ou des champs(d) (on milk, sauce, pudding) peau f;∎ take the skin off the custard enlevez la peau de la crème anglaise(f) (for wine) outre f(cancer, disease, tone) de la peau∎ figurative if I find him I'll skin him alive si je le trouve, je l'écorche vif;∎ proverb there's more than one way to skin a cat = il y a bien des moyens d'arriver à ses fins(b) (graze → limb) écorcher;∎ I skinned my knee je me suis écorché le genou∎ he got skinned at cards il s'est laissé plumer aux cartes;∎ you've been skinned tu t'es fait avoir ou arnaquer∎ skin me! tape-moi dans la main!very familiar (drums) batterie□ f►► skin cream crème f pour la peau;skin diver plongeur(euse) m,f;skin diving plongée f sous-marine;familiar skin flick film m porno;skin food (UNCOUNT) crème f nourrissante (pour la peau);familiar skin game arnaque f;skin graft greffe f de la peau;∎ to have a skin graft subir une greffe de la peau;skin grafting greffage m de la peau;familiar skin mag revue f porno;skin patch timbre m transdermique;Medicine skin test cuti-réaction f -
17 anguille
fil ressemble aux anguilles de Melun, il crie avant qu'on l'écorche — см. il crie avant qu'on l'écorche
-
18 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
19 arracher
arracher [aʀa∫e]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ légume] to lift ; [+ plante] to pull up ; [+ cheveux, poil, clou] to pull out ; [+ dent] to take outb. ( = enlever) [+ chemise, membre] to tear off ; [+ affiche] to tear down ; [+ feuille, page] to tear out (de of)• ça arrache (la gueule) (inf!) [plat] it'll blow your head off! (inf) ; [boisson] it's really rough!c. ( = prendre) arracher à qn [+ portefeuille, arme] to snatch from sb• arracher des larmes/un cri à qn to make sb cry/cry outd. ( = soustraire) arracher qn à [+ famille, pays] to tear sb away from ; [+ passion, vice, soucis] to rescue sb from ; [+ sommeil, rêve] to drag sb out of ; [+ sort, mort] to snatch sb from2. reflexive verba.• les cinéastes se l'arrachent film directors are falling over themselves to get him to act in their filmsc. s'arracher de or à [+ pays] to tear o.s. away from ; [+ lit] to drag o.s. from* * *aʀaʃe
1.
1) ( déraciner) [personne] to dig up [légumes]; to dig out [broussailles, souche, poteau]; to uproot [arbre]; [ouragan] to uproot [arbre, poteau]2) ( détacher vivement) [personne] to pull [something] out [poil, dent, ongle, clou] (de from); to tear [something] down [affiche]; to rip [something] out [page]; to tear [something] off [masque] (de from); [vent] to blow [something] off [feuilles]; to rip [something] off [toit] (de from)l'obus lui a arraché le bras — the shell blew his/her arm off
3) ( ôter de force) to snatch [personne, objet] (de, à from)arracher quelqu'un à sa famille — to tear somebody from the bosom of his/her family
4) ( tirer brutalement)arracher quelqu'un à — to rouse somebody from [rêve, torpeur, pensées]; to drag somebody away from [travail]
5) ( soutirer) to force [augmentation, compromis] ( à quelqu'un out of somebody); to extract [secret, précision, consentement] (de, à quelqu'un from somebody); to get [mot, sourire] (de, à quelqu'un from somebody)arracher un nul — Sport to manage to draw GB ou tie
la douleur lui a arraché un cri — he/she cried out in pain
2.
s'arracher verbe pronominal1) ( s'ôter)s'arracher les cheveux blancs — to pull out one's grey GB ou gray US hairs
2) ( se disputer pour) to fight over [personne, produit]3) ( se séparer)s'arracher à — to rouse oneself from [pensées, rêverie]; to tear oneself away from [travail, étreinte]
••arracher les yeux à or de quelqu'un — to scratch somebody's eyes out
c'est à s'arracher les cheveux! — (colloq) ( difficile) it's enough to make you tear your hair out!
* * *aʀaʃe vt1) [page de livre] to pull out, to tear out, [page de bloc] to tear off, [affiche] to pull down, [masque] to pull offArrachez la page. — Tear the page out.
arracher qch à qn — to snatch sth from sb, figto wring sth out of sb, to wrest sth from sb
2) [légume] to lift, [herbe, souche] to pull upElle a arraché les mauvaises herbes. — She pulled up the weeds., She did the weeding.
3) [partie du corps] [explosion] to blow off, [accident] to tear offLe dentiste m'a arraché une dent. — The dentist pulled one of my teeth out.
se faire arracher une dent — to have a tooth out, to have a tooth pulled USA
4) figarracher qn à qch [solitude, rêverie] — to drag sb out of sth, [famille] to tear sb away from sth, to wrench sb away from sth
* * *arracher verb table: aimerA vtr1 ( déraciner) [personne] to dig up [légumes]; to dig out [broussailles, souche, poteau]; to uproot [arbre]; [ouragan] to uproot [arbre, poteau]; arracher les mauvaises herbes to weed;2 ( détacher vivement) [personne] to pull [sth] out [poil, cheveu, dent, ongle, clou] (de from); to tear [sth] down [affiche]; to rip [sth] out [feuillet, page]; to tear [sth] off [bandeau, masque] (de from); [vent] to blow [sth] off [feuilles d'arbre]; to rip [sth] off [toit, tuiles] (de from); la machine/l'obus lui a arraché le bras the machine/the shell ripped his/her arm off;3 ( ôter de force) to snatch [personne, objet] (de, à from); arracher qch des mains de qn to snatch sth out of sb's hands; elle s'est fait arracher son sac she had her bag snatched; arracher qn à la mort/au désespoir to snatch sb from the jaws of death/from despair; arracher qn à la misère to rescue sb from poverty; arracher qn à sa famille/à son pays to tear sb from the bosom of his/her family/from his/her native land;4 ( tirer brutalement) arracher qn à to rouse sb from [rêve, torpeur, pensées]; to drag sb away from [travail];5 ( soutirer) to force [augmentation, compromis] (à qn out of sb); to extract [secret, précision, consentement, confession] (de, à qn from sb); to get [mot, sourire] (de, à qn from sb); ils leur ont arraché la victoire they snatched victory from them; arracher un nul Sport to manage to draw GB ou tie; la douleur lui a arraché un cri he/she cried out in pain; la douleur lui a arraché des larmes the pain brought tears to his/her eyes.B s'arracher vpr1 ( ôter à soi-même) s'arracher les cheveux blancs to pull out one's grey GB ou gray US hairs; s'arracher les poils du nez to pluck the hairs from one's nose;2 ( se disputer pour) to fight over [personne]; to fight over, to scramble for [produit]; on or tout le monde se les arrache everyone is crazy for them;3 ( se séparer) s'arracher à to rouse oneself from [pensées, rêverie]; to tear oneself away from [travail, occupation, étreinte];4 ○( partir) s'arracher d'un lieu to tear oneself away from a place ; viens, on s'arrache come on, let's split○.arracher les yeux à or de qn to scratch sb's eyes out; c'est à s'arracher les cheveux○! ( difficile) it's enough to make you tear your hair out!; s'arracher les cheveux de désespoir to tear one's hair out in despair; s'arracher les yeux to fight like cat and dog.[araʃe] verbe transitif1. [extraire - clou, cheville] to pull ou to draw out (separable) ; [ - arbuste] to pull ou to root up (separable) ; [ - betterave, laitue] to lift ; [ - mauvaises herbes, liseron] to pull ou to root out (separable) ; [ - poil, cheveu] to pull out (separable) ; [ - dent] to pull out (separable), to draw, to extractil t'arracherait les yeux s'il savait he'd tear ou scratch your eyes out if he knew2. [déchirer - papier peint, affiche] to tear ou to rip off (separable) ; [ - page] to tear out (separable), to pull out (separable)a. [très vite] I managed to snatch the gun away ou to grab the gun from himb. [après une lutte] I managed to wrest the gun from his grip[obtenir - victoire] to snatcharracher des aveux/une signature à quelqu'un to wring a confession/signature out of somebody4. [enlever - personne]arracher quelqu'un à son lit to drag somebody out of ou from his bedcomment l'arracher à son ordinateur? how can we get ou drag him away from his computer?5. [le sauver de]arracher quelqu'un à to snatch ou to rescue somebody from————————s'arracher verbe pronominal transitif1. [s'écorcher]2. [se disputer - personne, héritage] to fight over (inseparable)————————s'arracher verbe pronominal intransitif[partir]allez, on s'arrache! come on, let's be off!————————s'arracher à verbe pronominal plus préposition,s'arracher de verbe pronominal plus prépositions'arracher à son travail/à son ordinateur/de son fauteuil to tear oneself away from one's work/computer/armchair -
20 scrape
scrape [skreɪp]1. noun• to scrape the bottom [ship] racler le fond( = make scraping sound) gratter ; ( = rub) frotter= scrape by• she scraped by on £30 per week elle vivotait avec 30 livres par semaine[+ contents] enlever en grattant ; [+ pan] récurer[+ objects, money] rassembler (à grand-peine)[+ earth, pebbles] mettre en tas ; [+ money] rassembler à grand-peine* * *[skreɪp] 1.1) (colloq) ( awkward situation)2) ( sound) raclement m2.transitive verb1) gratter [vegetables, shoes]2) ( damage) érafler3) ( injure) écorcher4) ( making noise) racler5) (colloq)3.to scrape a living — s'en sortir à peine ( doing en faisant)
1)to scrape against something — [car part] érafler quelque chose
2) ( economize) économiser le moindre sou•Phrasal Verbs:••to scrape the bottom of the barrel — être à court d'idées (or d'imagination or de personnes qualifiées etc)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
écorcher — [ ekɔrʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1155; bas lat. excorticare, de cortex « enveloppe, écorce » 1 ♦ Dépouiller de sa peau (un corps). ⇒ dépouiller, dépiauter. Écorcher un lapin. Certains criminels étaient écorchés vifs. ⇒ écorché . Il crie… … Encyclopédie Universelle
GENOU — Le genou humain est une articulation de flexion extension, dont l’aspect robuste ne doit pas faire illusion. C’est une zone assez exposée aux traumatismes et relativement fragile. Du point de vue fonctionnel, sa pleine efficacité dépend de… … Encyclopédie Universelle
blesser — [ blese ] v. tr. <conjug. : 1> • blecier XIe; frq. °blettjan « meurtrir » 1 ♦ Causer une lésion aux tissus vivants, par un coup, un contact. ⇒ abîmer, contusionner, écorcher, estropier, meurtrir, mutiler; fam. amocher, arranger, esquinter.… … Encyclopédie Universelle
érafler — [ erafle ] v. tr. <conjug. : 1> • 1447; arrafler fin XIVe; de é et rafler 1 ♦ Entamer légèrement la peau de. La balle n a fait que l érafler. Il s est éraflé la main avec un clou. S érafler les genoux en tombant. ⇒ écorcher, égratigner. P.… … Encyclopédie Universelle
déchirer — [ deʃire ] v. tr. <conjug. : 1> • XII e; frq. °skerjan « gratter » I ♦ V. tr. 1 ♦ Séparer brusquement en plusieurs morceaux (un tissu, un papier, etc.) par des tractions opposées, sans instrument tranchant. Ouvrir un colis en déchirant l… … Encyclopédie Universelle
anguille — [ ɑ̃gij ] n. f. • 1165; lat. anguilla ♦ Poisson de forme très allongée (anguilliformes), à peau visqueuse et glissante, qui effectue sa croissance en eau douce et va se reproduire en mer (mer des Sargasses). ⇒ civelle, leptocéphale, pibale.… … Encyclopédie Universelle
écorchure — [ ekɔrʃyr ] n. f. • XIIIe; de écorcher ♦ Déchirure légère de la peau. Avoir des écorchures aux genoux. ⇒ égratignure, éraflure, excoriation, griffure. ● écorchure nom féminin Plaie légère de la peau, produite par un frottement violent qui enlève… … Encyclopédie Universelle
Escrime — Pour les articles homonymes, voir Escrime (homonymie). Escrime Fédération internationale … Wikipédia en Français
mater — 1. mater [ mate ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1100; de 1. mat 1 ♦ Échecs Mettre (le roi) en échec de telle manière qu il ne puisse plus sortir de sa place sans être pris. Mater le roi avec le fou. Par ext. Mater son partenaire. Absolt Faire… … Encyclopédie Universelle
mâter — 1. mater [ mate ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1100; de 1. mat 1 ♦ Échecs Mettre (le roi) en échec de telle manière qu il ne puisse plus sortir de sa place sans être pris. Mater le roi avec le fou. Par ext. Mater son partenaire. Absolt Faire… … Encyclopédie Universelle
anguille — (an ghi ll , ll mouillées, et non anghi ye. Au XVIIe siècle, d après Chifflet, Gramm. p. 232, les ll ne se mouillaient pas ; aujourd hui c est une faute de ne pas les mouiller) s. f. 1° Poisson d eau douce (malacoptérygien apode) de la forme d… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré